forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
9 lines
480 B
Markdown
9 lines
480 B
Markdown
# As wandering birds, as a scattered nest, so the women of Moab are at the fords of the Arnon River
|
|
|
|
All the people of Moab, which includes the women, are forced to flee from their homes. Alternate translation: "Like birds without a home, the women of Moab will flee across the river to another land" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
|
|
|
|
# As wandering birds, as a scattered nest
|
|
|
|
These two phrases mean basically the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
|
|
|