forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
1.1 KiB
Markdown
17 lines
1.1 KiB
Markdown
# spoke in tongues
|
|
|
|
Here "tongues" represents languages. Alternate translation: "had the ability to speak different languages" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# The one who prophesies is greater
|
|
|
|
Paul is emphasizing that the gift of prophecy is greater than the gift of speaking in tongues. Alternate translation: "The one who prophesies has a greater gift" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# interprets
|
|
|
|
This means to listen to what someone says in one language and use another language to tell people what that person is saying.
|
|
|
|
# the church may receive edification
|
|
|
|
The abstract noun "edification" can be translated using the verb "edify," which means to build something up. This is a metonym for the words through which the people in the church learn God's word and love God more, and the word "church" here is a metonym for the people who make up the church. Alternate translation: "the people in the church may become stronger" or "the one who prophesies may help the people know and love God better" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|