forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
907 B
Markdown
21 lines
907 B
Markdown
# They will spread their hands ... his hands to swim
|
|
|
|
This simile emphasizes how badly Yahweh will humiliate the people of Moab. They will spread their hands in dung like a swimmer spreads his hands in water. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# They will spread their hands in the midst of it
|
|
|
|
"The people of Moab will push their hands through the dung"
|
|
|
|
# as a swimmer spreads his hands to swim
|
|
|
|
"as if they were swimming"
|
|
|
|
# will bring down their pride
|
|
|
|
Yahweh humiliating a proud person is spoken of as if pride were something high and Yahweh would cause it to be low. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# in spite of the skill of their hands
|
|
|
|
Here "hands" represents the power to do or make something. Alternate translation: "in spite of the great things they have built" or "in spite of the great things they have done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|