forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
536 B
536 B
the wrath of Yahweh arose against his people
Here the word "arose" refers to beginning an action. Yahweh punishing his people in his anger is spoken of as if his wrath were a person who acted against them. Alternate translation: "in his wrath, Yahweh began to punish his people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
there was no help for it
This idiom means that nobody could do anything to prevent what happened. Alternate translation: "there was no way to avoid it" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)