forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
568 B
Markdown
13 lines
568 B
Markdown
# my heart trembles ... it is moved out of its place
|
|
|
|
These two phrases mean basically the same thing and emphasize the intensity of his fear. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# my heart trembles at this
|
|
|
|
The word "this" refers to the storm in [Job 36:33](../36/33.md).
|
|
|
|
# it is moved out of its place
|
|
|
|
Elihu speaks of his heart beating violently as if it were to jump out of his chest. Alternate translation: "it moves out of its place" or "it beats violently" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
|