forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
892 B
892 B
For see
The word "see" alerts the reader to pay attention to what follows. Alternate translation: "Pay attention, because"
set in motion
"stir up"
Babylon will be captured from there
This can be stated in active form. Alternate translation: "These nations will capture Babylon" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
from there
Possible meanings are 1) "from the north" or 2) "from their battle positions."
Their arrows are like a skilled warrior who does not return empty-handed
The effectiveness of the arrows of the attacking nations are spoken of as if they were soldiers that always accomplish their mission. The idiom "empty-handed" means "without success." Alternate translation: Each of their arrows are like skilled soldiers that always hit their target" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile and rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)