forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.0 KiB
1.0 KiB
General Information:
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-poetry and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
a new song
a song no one has ever sung before
all the earth
This refers to the people of the earth. AT: "all you people who live on the earth" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
bless his name
The word "name" is a metonym for Yahweh himself. AT: "bless Yahweh" or "do what makes Yahweh happy." See how "may his glorious name be blessed" is translated in Psalms 72:19. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
announce his salvation
The abstract noun "salvation" can be translated using the verb "save." AT: "announce that he has saved us" or "tell people that he is the one who saves" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)