forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
738 B
Markdown
21 lines
738 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
The man continues describing the woman.
|
|
|
|
# two breasts
|
|
|
|
If the word "two" seems unnecessary and so out of place, you could omit it. See how you translated this in [Song of Songs 4:5](../04/04.md).
|
|
|
|
# like two fawns, twins of a gazelle
|
|
|
|
The man implies that the woman's breasts are matching, soft, and perhaps small. See how you translated this in [Song of Songs 4:5](../04/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# twins
|
|
|
|
the babies of a mother who gave birth to two babies at one time. See how you translated this in [Song of Songs 4:5](../04/04.md).
|
|
|
|
# gazelle
|
|
|
|
an animal that looks like a deer and moves quickly. Translate as the singular of "gazelles" as in [Song of Songs 2:7](../02/07.md).
|
|
|