forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
702 B
Markdown
17 lines
702 B
Markdown
# the stone that I have set before Joshua
|
|
|
|
Here the word "stone" likely refers to a precious stone or jewel.
|
|
|
|
# There are seven eyes on this single stone
|
|
|
|
The sides or facets of the stone that reflect light are spoken of as if they are eyes. Alternate translation: "There are seven sides on this single stone" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# engrave
|
|
|
|
"carve"
|
|
|
|
# I will remove the iniquity from this land in one day
|
|
|
|
Here the word "land" is a metonym for the people who live in the land. The word "remove" is a metaphor that means to forgive. Alternate translation: "I will forgive the iniquity of the people who live in this land in one day" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|