forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
622 B
622 B
I say to you
Jesus was speaking to the disciples. The word "you" is plural. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)
give bread to you because you are ... your ... you ... you need
Jesus addresses the disciples as if they were the ones asking for bread. Alternate translation: "give bread to him because he is ... his ... he ... he needs"
because of your shameless persistence
The phrase can be reworded to eliminate the abstract noun "persistence." Alternate translation: "because you persist shamelessly" or "because you boldly continue to ask him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)