forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
1.1 KiB
Markdown
13 lines
1.1 KiB
Markdown
# harvested the grapevine of the earth ... threw it
|
|
|
|
John describes the earth as a grapevine full of ripe grapes that the angel is harvesting. The grapevine is a metonym for the grapes on the vine, and the grapes are a metaphor for the people of the earth. Alternate translation: "harvested the earth as if he were a person harvesting grapes ... threw the harvest" or "took away the people of the earth as if he were a person harvesting grapes ... threw them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# threw it
|
|
|
|
"threw the grapevine," a metonym for the harvest from the grapevine, or "threw the harvest from the grapevine" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# the great winepress of God's wrath
|
|
|
|
"the large winepress where God will show his wrath." A winepress is a large container in which people put grapes and then crush them to get the juice out. John is saying that the angel will take the people of the earth and put them where God will punish or destroy them because he is angry with them. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|