forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
731 B
731 B
See now, Yahweh
The phrase "See now" indicates that what follows is a polite request for the hearer to pay attention. "Please listen carefully: Yahweh" See how you translated similar words in Genesis 12:11.
from having children
"from giving birth to children"
Please go to my servant
This is a polite way of telling him to have sexual relations with her servant. You may need to use another euphemism in your language. Alternate translation: "Please have sexual relations with my servant" or "Please lie with my servant" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism)
I will have children by her
"I will build my family through her"
Abram listened to the voice of Sarai
"Abram did what Sarai said"