forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
718 B
718 B
What is this you have done to us?
Abimelech used this question to scold Isaac. Alternate translation: "You should not have done this to us!" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion)
might easily have lain with your wife
The word "lain" here is a euphemism for "had sexual relations." (See: rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism)
you would have brought guilt upon us
This speaks about causing someone to be guilty as if "guilt" were an object that is placed on someone. Alternate translation: "you would have caused us to be guilty of taking a man's wife" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
upon us
Here "us" refers to Abimelech and his people. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive)