forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
973 B
Markdown
21 lines
973 B
Markdown
# See
|
|
|
|
Here the word "See" is being used to draw attention to something. Alternate translation: "Hear"
|
|
|
|
# they belch out with their mouths
|
|
|
|
Saying terrible things is spoken of as belching. These terrible things may have been insults or threats. Alternate translation: "they say terrible things" or "they shout out terrible words" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# belch
|
|
|
|
burp loudly; allow air from the stomach to come out of the mouth with a loud, rude noise
|
|
|
|
# swords are in their lips
|
|
|
|
The cruel things that the wicked people were saying are spoken of as if they were swords. Alternate translation: "they say cruel things that cause people trouble as much as swords destroy people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Who hears us?
|
|
|
|
This question is used to show that they believed that God would not hear and punish them. Alternate translation: "No one can hear us!" or "Your God does not hear us!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
|
|