forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
32 lines
1.6 KiB
Markdown
32 lines
1.6 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Jeremiah often wrote prophecy in the form of poetry. Hebrew poetry uses different kinds of parallelism. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# See
|
|
|
|
This draws attention to what is said next. AT: "Listen carefully" or "Pay attention"
|
|
|
|
# a wind of destruction
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "a wind that destroys" or 2) "the spirit of a destroyer." This would mean that Yahweh would cause or inspire the enemy army to go and attack Babylon.
|
|
|
|
# Leb Kamai
|
|
|
|
This is code name for Chaldea, a region of Babylonia. It is not clear why Jeremiah uses this name here, so you may want to translate as "Chaldea" or "Babylonia." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# scatter her and devastate her land ... they will come against her
|
|
|
|
The word "her," a metaphor that refers to Babylon as if it were a woman, is also a metonym for the people who live in Babylon. AT: "separate the people who live there from each other, send them in different directions, and make their land empty ... foreigners will attack the people of Babylon" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# on the day of disaster
|
|
|
|
The phrase "day of" is a Hebrew idiom for "when." AT: "when I destroy Babylon" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/babylon]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/foreigner]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/devastated]] |