forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
31 lines
1.3 KiB
Markdown
31 lines
1.3 KiB
Markdown
# Jehonadab son of Recab
|
|
|
|
This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Is your heart with me, as my heart is with yours? ... "It is."
|
|
|
|
Here a person's "heart" refers to their loyality. If a person's loyalty is "with someone," it means that they are loyal to that person. AT: "Will you be loyal to me, as I will be loyal to you? ... 'I will.'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# If it is, give me your hand
|
|
|
|
"If so, put your hand in mine" or "If so, let us shake hands" In many cultures, when two people shake hands, it confirms their agreement. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# see my zeal
|
|
|
|
The word "zeal" may be expressed as an adjective. AT: "see how zealous I am" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# royal line
|
|
|
|
"entire royal family"
|
|
|
|
# just as was told them before by the word of Yahweh, which he had spoken to Elijah
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "to fulfill the prophecy that Elijah had spoken, which Yahweh gave to him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chariot]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/zealous]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wordofgod]] |