forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.3 KiB
1.3 KiB
Now
This marks a new part of the story.
commanded the building of a house for Yahweh's name
The word "name" is a metonym for the person. AT: "commanded his people to build a house where Yahweh may live" or "commanded his people to build a house where they could worship Yahweh" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
of a palace for his kingdom
"of a royal palace for his kingdom" or "of a palace for himself"
seventy thousand men ... eighty thousand men
"70,000 men ... 80,000 men" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)
to carry loads
It is understood that these are loads of materials for building Yahweh's house. AT: "to carry loads of materials" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)
3,600
"three thousand six hundred" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)
Hiram
This is the name of a man. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/solomon
- rc://en/tw/dict/bible/kt/command
- rc://en/tw/dict/bible/kt/houseofgod
- rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh
- rc://en/tw/dict/bible/kt/name
- rc://en/tw/dict/bible/other/palace
- rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom
- rc://en/tw/dict/bible/other/send
- rc://en/tw/dict/bible/other/tyre
- rc://en/tw/dict/bible/other/cedar