forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
766 B
766 B
I kept them in your name
Here "name" is a metonym that refers to the power and protection of God. Alternate translation: "I kept them with your protection" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
not one of them was destroyed, except for the son of destruction
"the only one among them who was destroyed was the son of destruction"
the son of destruction
This refers to Judas, who betrayed Jesus. Alternate translation: "the one whom you long ago decided you would destroy" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
so that the scriptures would be fulfilled
You can translate this in an active form. Alternate translation: "to fulfill the prophecy about him in the scriptures" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)