forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.5 KiB
1.5 KiB
Jeremiah called ... at Jeremiah's dictation ... to him ... Jeremiah gave ... He said
It is not clear why Jeremiah is referring to himself by name here. You may translate using first person, as the UDB does. AT: "I called ... at my dictation ... to me ... I gave ... I said" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)
Baruch wrote in a scroll, at Jeremiah's dictation, all the words of Yahweh spoken to him
"while Jeremiah was speaking, Baruch wrote in a scroll all of Yahweh's words that Yahweh had spoken to Jeremiah"
read from the scroll
"read out loud from the scroll" or "proclaim from the scroll"
must read
"must read out loud" or "must proclaim"
in the hearing of the people in his house
"so that the people in Yahweh's house can hear them." See how similar words are translated in Jeremiah 2:2.
in the hearing of all of Judah who have come from their cities
"so all the people of Judah who have come from their cities can hear them." See how similar words are translated in Jeremiah 2:2.
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/names/jeremiah
- rc://en/tw/dict/bible/kt/call
- rc://en/tw/dict/bible/names/baruch
- rc://en/tw/dict/bible/other/scroll
- rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod
- rc://en/tw/dict/bible/kt/command
- rc://en/tw/dict/bible/other/prison
- rc://en/tw/dict/bible/kt/houseofgod
- rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeday
- rc://en/tw/dict/bible/other/fast
- rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim