forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
432 B
432 B
lead many astray
Here "lead many astray" is a metaphor "persuades many to believe what is not true." Alternate translation: "deceive many people" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
in my name
This is metonym. Possible meanings are 1) Alternate translation: "claiming my authority" or 2) Alternate translation: "claiming that God sent them." (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
I am he
"I am the Christ"