forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.1 KiB
1.1 KiB
See: talink Translating Poetry and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism
Give thanks to Yahweh...endures forever
See how you translated this in Psalms 106:1.
the redeemed of Yahweh
"those whom Yahweh has saved"
speak out
AT: "speak in order to give thanks to Yahweh." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
from the power the enemy
Possible meanings are 1) "from the power of their enemy" or 2) "from trouble."
foreign lands
"many lands" or "many countries"
from the east ...and from the south
AT: "from every direction" or "from every part of the world." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-merism)
from the east and from the west, from the north and from the south
AT: "he has gathered them from the east and from the west, from the north and from the south." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)
He has gathered them out of foreign lands, from the east and from the west, from the north and from the south
AT: "He has gathered them from everywhere that they were scattered." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)