en_tn_condensed/psa/107/001.md

1.1 KiB

See: talink Translating Poetry and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism

Give thanks to Yahweh...endures forever

See how you translated this in Psalms 106:1.

the redeemed of Yahweh

"those whom Yahweh has saved"

speak out

AT: "speak in order to give thanks to Yahweh." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

from the power the enemy

Possible meanings are 1) "from the power of their enemy" or 2) "from trouble."

foreign lands

"many lands" or "many countries"

from the east ...and from the south

AT: "from every direction" or "from every part of the world." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-merism)

from the east and from the west, from the north and from the south

AT: "he has gathered them from the east and from the west, from the north and from the south." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

He has gathered them out of foreign lands, from the east and from the west, from the north and from the south

AT: "He has gathered them from everywhere that they were scattered." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)