forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
670 B
670 B
May the God and Father of our Lord Jesus Christ be praised
This could be worded in the active form. AT: "Let us praise the God and Father of our Lord Jesus Christ" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
he who has blessed us
AT: "for God has blessed us"
has blessed us
This is an inclusive pronoun referring to Paul and all the believers at Ephesus. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive)
every spiritual blessing
AT: "every blessing proceeding from the Spirit of God"
so we could be holy and blameless
Paul states two traits that we can become in God. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)