forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.3 KiB
1.3 KiB
General Information:
Here the word "him" refers to Paul. (See: Acts 20:1)
General Information:
All instances of "us" and "we" refer to the writer and Paul and those traveling with them, but not to the reader. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive)
Accompanying him
"Traveling with him"
Sopater ... Pyrrhus ... Secundus ... Tychicus ... Trophimus
These are names of men. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
Berea ... Derbe ... Troas
These are names of places. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
Aristarchus ... Gaius
These are names of men. See how you translated these names in Acts 19:29.
these men had gone before us
"these men had traveled ahead of us"
the days of unleavened bread
This refers to a time of Jewish religious feast time during the Passover season. See how you translated this in Acts 12:3.