forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
774 B
774 B
all the deeds that are done
This can be stated in active form. Alternate translation: "everything that people do" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)
under the sun
This refers to things that are done on earth. See how you translated this in Ecclesiastes 1:3. Alternate translation: "on the earth" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)
look
The author uses this word to draw attention to what he says next. Alternate translation: "indeed" or "really" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)
chasing the wind
The author says that everything that people do is as useless as if they were trying to control the wind. Alternate translation: "are as useless as trying to control the wind" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)