forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
863 B
863 B
in the day that I punish the sins of Israel
"when I punish the sins of Israel"
I will also punish the altars of Bethel
People sinned against God by worshiping false gods at their altars. Here "punish the altars" represents punishing the people by destroying their altars. Alternate translation: "I will also destroy the altars at Bethel" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
The horns of the altar will be cut off and fall to the ground
This can be stated in active form. Alternate translation: "Your enemies will cut off the horns of the altars, and the horns will fall to the ground" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)
horns of the altar
People worshiped false gods at their altars. At the top corners of the altars there were pieces of metal shaped like bull horns. These horns were a symbol of the strength of their gods.