forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
9 lines
642 B
Markdown
9 lines
642 B
Markdown
# All who went out to the gates of his city
|
|
|
|
This refers to men old enough to gather at the city gates to discuss community affairs. The word "his" probably refers to Hamor, who was the king.
|
|
|
|
# All males were circumcised
|
|
|
|
The meaning of this statement is clarified, not contradicted, by the words "all who went out to the gates." If a literal translation would be misunderstood, you can specify that this refers only to adult males. It can be stated in active form. Alternate translation: "All adult males were circumcised" or "So Hamor and Shechem had someone circumcise all the adult men" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
|