forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
50 lines
1.5 KiB
Markdown
50 lines
1.5 KiB
Markdown
# Truly I say to you
|
|
|
|
"I tell you the truth." This adds emphasis to what Jesus says next.
|
|
|
|
# you
|
|
|
|
All occurrences of this word are plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# bind ... bound ... release ... released
|
|
|
|
This metaphor means that God in heaven will approve of what the disciples allow or forbid on earth. See how you translated similar phrases in [Matthew 16:19](../16/19.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# will be bound ... will be released
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "God will bind ... God will release" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# I say to you
|
|
|
|
This adds emphasis to what Jesus says next.
|
|
|
|
# if two of you
|
|
|
|
It is implied that Jesus means "if at least two of you" or "if two or more of you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# they ... them
|
|
|
|
These refer to the "two of you." AT: "you ... you"
|
|
|
|
# my Father
|
|
|
|
This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|
|
# two or three
|
|
|
|
It is implied that Jesus means "two or more" or "at least two." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# are gathered
|
|
|
|
"meet"
|
|
|
|
# in my name
|
|
|
|
Here "name" refers to the entire person. AT: "because of me" or "because they are my disciples" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]] |