forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
804 B
Markdown
17 lines
804 B
Markdown
# Are you a king then?
|
|
|
|
“So, you are a king?" Pilate asked this question to confirm that Jesus is calling himself a king, since Jesus said in the previous verse that he has a kingdom. This can be translated as a statement. Alternate translation: “So, you are a king.”(See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# testify to the truth
|
|
|
|
Here "the truth" refers to the truth about God. Alternate translation: "tell people the truth about God" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
|
|
|
# who belongs to the truth
|
|
|
|
This is an idiom that refers to anyone who loves the truth about God. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
|
|
|
# my voice
|
|
|
|
Here "voice" is a synecdoche that refers to words Jesus says. Alternate translation: "the things I say" or "me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
|
|