forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
553 B
553 B
Do I now have any power to say anything?
Balaam uses this rhetorical question to tell Balak that he will not be able to do everything that Balak asks him to do. This can be translated as a statement. Alternate translation: "But I have no power to say anything I want" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
the words that God puts into my mouth
The message is spoken of as if it is something that God put into his mouth. Alternate translation: "the message that God wants me to say" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)