forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
657 B
Markdown
13 lines
657 B
Markdown
# May he live!
|
|
|
|
This saying was used to honor the king by expressing a desire to have him live a long time. Alternate translation: "May the king live a long time!" or "I desire that the king live a long time!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
|
|
|
# May the gold of Sheba be given to him
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "May they give him the gold of Sheba" or "May he receive the gold of Sheba" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# all day long
|
|
|
|
This idiom means "continually" and does not refer only to one day. Alternate translation: "continually" or "all the time" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
|
|