forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1008 B
1008 B
Ahimaaz
See how you translated this man's name in 2 Samuel 15:27. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
run to the king with the good news
Here Ahimaaz speaks of running to go and tell the king the good news as if the good news were a object that he were carrying. AT: "run to tell the king the good news" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
the hand of his enemies
Here "hand" refers to control. AT: "the control of his enemies" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
the bearer of news
"the one who tells the news"
you will bear no news
This refers to not bearing the news to the king. AT: "you will not tell the news to the king" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)