forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
899 B
899 B
General Information:
Yahweh continues giving Ezekiel his message to Israel.
For I will save you from all of your uncleanness
Something that is unacceptable to Yahweh is spoken of as if it were physically unclean. Alternate translation: "For I will save you from everything that made me reject you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
I will summon the grain
"I will call the grain to come." This phrase presents the grain as a servant of Yahweh. Alternate translation: "I will cause there to be grain in the land of Israel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)
I will no longer put famine upon you
Yahweh causing a famine in the land is spoken of as if he put famine on the people. Alternate translation: "I will no longer cause there to be a famine" or "I will no longer cause there to be no food" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)