forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
767 B
767 B
they had led Israel to sin
Leading people to do something represents influencing them to do it. Alternate translation: "they had influenced Israel to sin" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
they had led Israel to sin
Here the word "Israel" refers to the ten northern tribes of Israel. Baasha and Elah had been their king.
they provoked Yahweh, the God of Israel, to anger with their idols
God became angry with the people because they worshiped idols. The meaning of this can be made clear. Alternate translation: "they made Yahweh, the God of Israel, angry because they worshiped idols" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
the God of Israel
Here the word "Israel" refers to all of the twelve tribes descended from Jacob.