forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
29 lines
1.2 KiB
Markdown
29 lines
1.2 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Throughout the book, it is not always clear who is speaking or who they are speaking to. We have notes telling who some scholars think the speakers are. In 7:1-9 the man speaks to the woman.
|
|
|
|
# General Information:
|
|
|
|
In some versions this is 7:2, the second verse of chapter seven.
|
|
|
|
# How beautiful your feet appear in your sandals
|
|
|
|
"Your feet are so very beautiful in your sandals"
|
|
|
|
# prince's daughter
|
|
|
|
Another possible interpretation is "you who have a noble character."
|
|
|
|
# The curves of your thighs are like jewels
|
|
|
|
The shape of the woman's thighs remind the speaker of a beautiful precious stone that a skilled workman has carved. Alternate translation: "The curves of your thighs are beautiful like the beautiful curves of jewel that a skilled craftsman has made" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
|
|
|
|
# your thighs
|
|
|
|
The word "thighs" refers to the hips of a woman and the part of her legs that is above her knee.
|
|
|
|
# the work of the hands of a master craftsman
|
|
|
|
The hands are a synecdoche for the person. Alternate translation: "the work of a master craftsman" or "something that a master craftsman has made" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
|
|