forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
974 B
Markdown
17 lines
974 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
The word "we" here refers to all Christians, including Paul's readers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# when we were children
|
|
|
|
Here "children" is a metaphor for being spiritually immature. Alternate translation: "when we were like children" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# we were enslaved to the elemental principles of the world
|
|
|
|
Here "enslaved" is a metaphor for being unable to stop one's self from doing something. This can be stated in active form. Alternate translation: "the elemental principles of the world controlled us" or "we had to obey the elemental principles of the world as if we were slaves" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# the elemental principles of the world
|
|
|
|
These words could refer to 1) the laws or moral principles of the world, or 2) spiritual powers that some people thought control what happens on earth.
|
|
|