forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
963 B
Markdown
17 lines
963 B
Markdown
# rescue you from ... and redeem you from
|
|
|
|
These phrases have similar meanings and are used together to emphasize the safety that God provides. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# the hand of the wicked ... the hand of the ruthless
|
|
|
|
Here the word "hand" represents control. Alternate translation: "the control of the wicked ... the control of the ruthless" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# the wicked
|
|
|
|
This refers to wicked people. Alternate translation: "wicked people" or "those who are wicked" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]])
|
|
|
|
# the ruthless
|
|
|
|
This nominal adjective refers to a person who is cruel and who does not care if he hurts other people. It is used here as a generic noun that refers to ruthless people in general, not one particular person. Alternate translation: "ruthless people" or "cruel people who will harm you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-genericnoun]])
|
|
|