forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
581 B
581 B
General Information:
In verse 17 the author begins to give background information about Herod and why he beheaded John the Baptist. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-background)
whom I beheaded
Here Herod uses the word "I" to refer to himself. The word "I" is a metonym for Herod's soldiers. Alternate translation: "whom I commanded my soldiers to behead" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
has been raised
This can be stated in active form. Alternate translation: "has become alive again" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)