forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
679 B
Markdown
13 lines
679 B
Markdown
# I am going the way of all the earth
|
|
|
|
Joshua uses a polite term to refer to his death. Alternate translation: "I am going to die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# know with all your hearts and souls
|
|
|
|
Here the words "hearts" and "souls" have similar meanings. Together they emphasize deep personal knowledge. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# not one word has failed to come true
|
|
|
|
These words emphasize that Yahweh's promises have all occurred. This can be stated in positive form. Alternate translation: "every word has come true" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|