forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
586 B
Markdown
17 lines
586 B
Markdown
# the daughters of Zion
|
|
|
|
Zion, meaning here the city of Jerusalem, is spoken of as if it were a woman with her daughters. Alternate translation: "the women of Zion" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# with their necks extended
|
|
|
|
"in an arrogant way""
|
|
|
|
# with flirting eyes
|
|
|
|
Looking at men in a way that makes the men think the women want sexual relations.
|
|
|
|
# walking with tiny steps as they go
|
|
|
|
This is how they would walk to attract men, possibly because the bracelets on their ankles were connected by chains decorated with bells so they could not take normal steps.
|
|
|