forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
767 B
Markdown
17 lines
767 B
Markdown
# they had led Israel to sin
|
|
|
|
Leading people to do something represents influencing them to do it. Alternate translation: "they had influenced Israel to sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# they had led Israel to sin
|
|
|
|
Here the word "Israel" refers to the ten northern tribes of Israel. Baasha and Elah had been their king.
|
|
|
|
# they provoked Yahweh, the God of Israel, to anger with their idols
|
|
|
|
God became angry with the people because they worshiped idols. The meaning of this can be made clear. Alternate translation: "they made Yahweh, the God of Israel, angry because they worshiped idols" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# the God of Israel
|
|
|
|
Here the word "Israel" refers to all of the twelve tribes descended from Jacob.
|
|
|