forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
605 B
Markdown
13 lines
605 B
Markdown
# I will not reprove you for your sacrifices
|
|
|
|
"I will reprove you, but not for your sacrifices." God explains that their sacrifices are not the reason that he is reproving them.
|
|
|
|
# reprove
|
|
|
|
tell someone he is guilty of doing wrong
|
|
|
|
# your burnt offerings are always before me
|
|
|
|
This explains why God is not rebuking them for their sacrifices. The phrase "are always before me" refers to being in God's presence and means that his people are always sacrificing their burnt offerings to him. Alternate translation: "you are always sacrificing burnt offerings to me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
|
|