forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
661 B
661 B
His memory will perish from the earth; he will have no name in the street
These phrases have the same meaning and are used together to emphasize the fact that nobody will remember him after he dies. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism)
His memory will perish from the earth
This speaks of the "memory" of the wicked man as if it were a person who died. Alternate translation: "No one on the earth will remember him" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
he will have no name in the street
This is an idiom. Alternate translation: "no one walking along the street will even remember his name" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)