forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
16 lines
911 B
Markdown
16 lines
911 B
Markdown
# The king had cast them ... Solomon made
|
|
|
|
The readers should understand that Solomon probably commanded other people to do the actual work. AT: "The king commanded his workers to cast them ... Solomon's workers made" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Zarethan
|
|
|
|
This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# the weight of the bronze could not be known
|
|
|
|
This can be stated in active form. Possible meanings are 1) there was so much bronze no one tried to weigh it. AT: "no one even tried to weigh the bronze" or 2) this is a hyperbole that emphasizes the great amount of bronze. AT: "no one could even determine how much all the bronze weighed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jordanriver]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/succoth]] |