forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
770 B
770 B
General Information:
These are Yahweh's words about Egypt.
Heliopolis and Bubastis
These were cities in northern Egypt. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
will fall by the sword
The word "sword" is used here to refer to a battle or war. Alternate translation: "will die in battle" or "will die in the war" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
their cities will go into captivity
Here "cities" represents the people of the cities. The abstract noun "captivity" can be expressed with the more concrete noun "captive" or the verb "capture" Alternate translation: "the people of their cities will become captives" or "their enemies will capture their people and take them away" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)