forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
565 B
565 B
he has hardened their heart ... understand with their heart
Here "hearts" is a metonym for a person's mind. The phrase "hardened their heart" is a metaphor for making someone become stubborn. Also, to "understand with their heart" means to "truly understand." Alternate translation: "he has made them stubborn ... truly understand" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy and rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
and turn
Here "turn" is a metaphor for "repent." Alternate translation: "and they would repent" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)