forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
749 B
749 B
a few names
The word "names" is a metonym for the people themselves. Alternate translation: "a few people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
have not stained their clothes
Jesus speaks of sin in a person's life as if it were a stain on clothes. Alternate translation: "have not made their lives sinful" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
will walk with me
People commonly spoke of living as "walking." Alternate translation: "will live with me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
dressed in white
White clothes represent a pure life without sin. Alternate translation: "and they will be dressed in white, which shows that they are pure" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)