forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
735 B
735 B
the anger of Yahweh has been kindled against this land
Moses compares Yahweh being angry to someone starting a fire. This emphasizes God's power to destroy whatever makes him angry, and it can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh has became very angry with this land" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor and rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)
this land, so as to bring on it
Here "land" is a metonym representing the people. Alternate translation: "the people of this land, so as to bring on them" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
that are written
This can be stated in active form. Alternate translation: "that I have written" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)