forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
678 B
Markdown
17 lines
678 B
Markdown
# He has put a new song in my mouth
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "He has taught me the words to a new song" or 2) "He has given me a new reason to sing."
|
|
|
|
# in my mouth
|
|
|
|
Here "my mouth" refers to the writer. Alternate translation: "in me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# praise to our God
|
|
|
|
The noun "praise" can be stated as a verb. Alternate translation: "a song to praise our God" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Many will see it
|
|
|
|
Here "see it" refers to hearing the writer sing his song about what God has done for him. Alternate translation: "Many people will hear me tell what Yahweh has done" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|