forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
468 B
468 B
She told him this explanation
"She explained it like this"
brought to us
The word "us" refers to Potiphar, his wife, and includes the rest of the household. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive)
came in to mock me
"came in to make a fool of me." Here, the word "mock" is a euphemism for "to seize and to sleep with." Alternate translation: "came into where I was and tried to force me to sleep with him" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism)