forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
944 B
Markdown
21 lines
944 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
This is Isaac's blessing. He thought he was speaking to Esau, but he was speaking to Jacob.
|
|
|
|
# give you
|
|
|
|
Here "you" is singular and refers to Jacob. But the blessing would also apply to Jacob's descendants. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# dew of heaven
|
|
|
|
"Dew" is drops of water that form on the plants during the night. This can be made explicit in the translation. Alternate translation: "night mist from heaven to water your crops" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
|
|
|
# fatness of the earth
|
|
|
|
Having fertile land is spoken of as if the earth were fat or rich. Alternate translation: "good soil for producing crops" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# plenty of grain and new wine
|
|
|
|
If "grain" and "wine" are unknown, this can be stated more generally. Alternate translation: "plenty of food and drink" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
|
|